Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Немски - From that point...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПортугалскиАнглийскиФренскиЛатинскиНемски

Категория Мисли - Общество / Хора / Политика

Заглавие
From that point...
Текст
Предоставено от gbernsdorff
Език, от който се превежда: Английски Преведено от lilian canale

From that point, it's possible to map the knowledge of the group about the kinship nomenclature, like "wife's brother-in-law" and "son's father-in-law"
Забележки за превода
concunhado = wife's/husband's brother-in-law
consogro = son's/daughter's father-in-law

Заглавие
Ab dem Punkt..
Превод
Немски

Преведено от Pollylicious
Желан език: Немски

Ab dem Punkt, ist es möglich, die Erkenntnis der verwandschaftlichen Namensgebung abzubilden, wie die des Schwagers oder des Schwiegervaters
За последен път се одобри от Rodrigues - 7 Януари 2010 18:42