Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Немецкий - From that point...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПортугальскийАнглийскийФранцузскийЛатинский языкНемецкий

Категория Мысли - Общество / Люди / Политика

Статус
From that point...
Tекст
Добавлено gbernsdorff
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан lilian canale

From that point, it's possible to map the knowledge of the group about the kinship nomenclature, like "wife's brother-in-law" and "son's father-in-law"
Комментарии для переводчика
concunhado = wife's/husband's brother-in-law
consogro = son's/daughter's father-in-law

Статус
Ab dem Punkt..
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Pollylicious
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Ab dem Punkt, ist es möglich, die Erkenntnis der verwandschaftlichen Namensgebung abzubilden, wie die des Schwagers oder des Schwiegervaters
Последнее изменение было внесено пользователем Rodrigues - 7 Январь 2010 18:42