Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Niemiecki - From that point...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiAngielskiFrancuskiŁacinaNiemiecki

Kategoria Myśli - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Tytuł
From that point...
Tekst
Wprowadzone przez gbernsdorff
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez lilian canale

From that point, it's possible to map the knowledge of the group about the kinship nomenclature, like "wife's brother-in-law" and "son's father-in-law"
Uwagi na temat tłumaczenia
concunhado = wife's/husband's brother-in-law
consogro = son's/daughter's father-in-law

Tytuł
Ab dem Punkt..
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez Pollylicious
Język docelowy: Niemiecki

Ab dem Punkt, ist es möglich, die Erkenntnis der verwandschaftlichen Namensgebung abzubilden, wie die des Schwagers oder des Schwiegervaters
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Rodrigues - 7 Styczeń 2010 18:42