Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Njemački - From that point...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiEngleskiFrancuskiLatinskiNjemački

Kategorija Misli - Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
From that point...
Tekst
Poslao gbernsdorff
Izvorni jezik: Engleski Preveo lilian canale

From that point, it's possible to map the knowledge of the group about the kinship nomenclature, like "wife's brother-in-law" and "son's father-in-law"
Primjedbe o prijevodu
concunhado = wife's/husband's brother-in-law
consogro = son's/daughter's father-in-law

Naslov
Ab dem Punkt..
Prevođenje
Njemački

Preveo Pollylicious
Ciljni jezik: Njemački

Ab dem Punkt, ist es möglich, die Erkenntnis der verwandschaftlichen Namensgebung abzubilden, wie die des Schwagers oder des Schwiegervaters
Posljednji potvrdio i uredio Rodrigues - 7 siječanj 2010 18:42