Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Английский - Ar det ok att vi hjalps at lite i veckan sa jag...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийАнглийскийСербский

Категория Слово

Статус
Ar det ok att vi hjalps at lite i veckan sa jag...
Tекст
Добавлено Cinderella
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Ar det ok att vi hjalps at lite i veckan sa jag ocksa kan spela lite

Статус
Is it OK if we help each other out some this week so I...
Перевод
Английский

Перевод сделан Mats Fondelius
Язык, на который нужно перевести: Английский

Is it OK if we help each other out some this week so I also can play some
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 11 Июль 2007 05:44





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Июль 2007 11:07

Maribel
Кол-во сообщений: 871
For me, in "help each other out some", some raises questions but I trust kafetzou

8 Июль 2007 02:57

SESYK
Кол-во сообщений: 2
Är det okej att vi hjälps åt lite grann i veckan så att jag också kan spela lite grann.

8 Июль 2007 03:34

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
What did SESYK say?

10 Июль 2007 21:09

Porfyhr
Кол-во сообщений: 793
något haltande svenska. "Att hjälpas åt" är inte korrekt, infinitivmärke fel. Bättre med 'om' istf 'att'. Däremot blir det naturligt med infinitivmärke efter 'så' ,[att spela].
Det skulle kännas mer harmoniskt med ett 'få' efter 'kan': Är det okej om vi hjälps åt lite i veckan så att jag också kan få spela lite

10 Июль 2007 21:21

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
The swedish one is the source text, Porfyhr.
It was found this way by minja.