Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - Ar det ok att vi hjalps at lite i veckan sa jag...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglantiSerbia

Kategoria Sana

Otsikko
Ar det ok att vi hjalps at lite i veckan sa jag...
Teksti
Lähettäjä Cinderella
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Ar det ok att vi hjalps at lite i veckan sa jag ocksa kan spela lite

Otsikko
Is it OK if we help each other out some this week so I...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Mats Fondelius
Kohdekieli: Englanti

Is it OK if we help each other out some this week so I also can play some
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 11 Heinäkuu 2007 05:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Heinäkuu 2007 11:07

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
For me, in "help each other out some", some raises questions but I trust kafetzou

8 Heinäkuu 2007 02:57

SESYK
Viestien lukumäärä: 2
Är det okej att vi hjälps åt lite grann i veckan så att jag också kan spela lite grann.

8 Heinäkuu 2007 03:34

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
What did SESYK say?

10 Heinäkuu 2007 21:09

Porfyhr
Viestien lukumäärä: 793
något haltande svenska. "Att hjälpas åt" är inte korrekt, infinitivmärke fel. Bättre med 'om' istf 'att'. Däremot blir det naturligt med infinitivmärke efter 'så' ,[att spela].
Det skulle kännas mer harmoniskt med ett 'få' efter 'kan': Är det okej om vi hjälps åt lite i veckan så att jag också kan få spela lite

10 Heinäkuu 2007 21:21

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
The swedish one is the source text, Porfyhr.
It was found this way by minja.