Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Inglés - Ar det ok att vi hjalps at lite i veckan sa jag...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglésSerbio

Categoría Palabra

Título
Ar det ok att vi hjalps at lite i veckan sa jag...
Texto
Propuesto por Cinderella
Idioma de origen: Sueco

Ar det ok att vi hjalps at lite i veckan sa jag ocksa kan spela lite

Título
Is it OK if we help each other out some this week so I...
Traducción
Inglés

Traducido por Mats Fondelius
Idioma de destino: Inglés

Is it OK if we help each other out some this week so I also can play some
Última validación o corrección por kafetzou - 11 Julio 2007 05:44





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Julio 2007 11:07

Maribel
Cantidad de envíos: 871
For me, in "help each other out some", some raises questions but I trust kafetzou

8 Julio 2007 02:57

SESYK
Cantidad de envíos: 2
Är det okej att vi hjälps åt lite grann i veckan så att jag också kan spela lite grann.

8 Julio 2007 03:34

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
What did SESYK say?

10 Julio 2007 21:09

Porfyhr
Cantidad de envíos: 793
något haltande svenska. "Att hjälpas åt" är inte korrekt, infinitivmärke fel. Bättre med 'om' istf 'att'. Däremot blir det naturligt med infinitivmärke efter 'så' ,[att spela].
Det skulle kännas mer harmoniskt med ett 'få' efter 'kan': Är det okej om vi hjälps åt lite i veckan så att jag också kan få spela lite

10 Julio 2007 21:21

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
The swedish one is the source text, Porfyhr.
It was found this way by minja.