Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Арабский - If you can dream it you can do it

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийАрабскийИврит

Категория Мысли

Статус
If you can dream it you can do it
Tекст
Добавлено audrey perez
Язык, с которого нужно перевести: Английский

If you can dream it you can do it

Статус
ان استطيعت أن تحلُم به تستطيع أن تقوم به
Перевод
Арабский

Перевод сделан hatem01
Язык, на который нужно перевести: Арабский

ان استطيعت أن تحلُم به تستطيع أن تقوم به
Последнее изменение было внесено пользователем elmota - 15 Декабрь 2007 10:10





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Декабрь 2007 13:45

aidememo
Кол-во сообщений: 42
la bonne traduction est :
ان استطعت أن تحلم به تستطيع أن تفعله

20 Декабрь 2007 13:52

goncin
Кол-во сообщений: 3706
elmota, could you please check this? Thanks!

CC: elmota

21 Декабрь 2007 08:10

elmota
Кол-во сообщений: 744
actually aidememo, "taf3al" is a very generic verb that does not have a specific meaning, the english one "do it" actually is different than the usual "do this and do that" its more of an expression, the Arabic one up there is still not doing it right though, "it" just isnt the same as "behi" but that should serve the purpose

CC: aidememo