Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Arapski - If you can dream it you can do it

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiArapskiHebrejski

Kategorija Misli

Naslov
If you can dream it you can do it
Tekst
Poslao audrey perez
Izvorni jezik: Engleski

If you can dream it you can do it

Naslov
ان استطيعت أن تحلُم به تستطيع أن تقوم به
Prevođenje
Arapski

Preveo hatem01
Ciljni jezik: Arapski

ان استطيعت أن تحلُم به تستطيع أن تقوم به
Posljednji potvrdio i uredio elmota - 15 prosinac 2007 10:10





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 prosinac 2007 13:45

aidememo
Broj poruka: 42
la bonne traduction est :
ان استطعت أن تحلم به تستطيع أن تفعله

20 prosinac 2007 13:52

goncin
Broj poruka: 3706
elmota, could you please check this? Thanks!

CC: elmota

21 prosinac 2007 08:10

elmota
Broj poruka: 744
actually aidememo, "taf3al" is a very generic verb that does not have a specific meaning, the english one "do it" actually is different than the usual "do this and do that" its more of an expression, the Arabic one up there is still not doing it right though, "it" just isnt the same as "behi" but that should serve the purpose

CC: aidememo