Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - चिनीया (सरल)-फ्रान्सेली - 于是,就 有 几 十 束 花 献 ç»™ 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: चिनीया (सरल)फ्रान्सेलीअंग्रेजीरूसी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
于是,就 有 几 十 束 花 献 给 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了
हरफ
Jacques44द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: चिनीया (सरल)

于是,就 有 几 十 束 花 献 给 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
C'est surtout la fin de la phrase que je ne comprends pas : 她 都 抱 不 住 了

शीर्षक
Pour cette raison...
अनुबाद
फ्रान्सेली

lenehcद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Pour cette raison, elle a reçu un bouquet de fleurs, mais il y en avait tellement qu'elle ne pouvait pas toutes les tenir.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ou: Pour cette raison / A cause de

Il y en avait tellement/ il y en avait trop
pour qu'elle puisse
tous les porter.

traduit à partir de la traduction anglaise.
Validated by Francky5591 - 2014年 डिसेम्बर 9日 17:08