Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Kineski pojednostavljeni-Francuski - 于是,就 有 几 十 束 花 献 给 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Kineski pojednostavljeniFrancuskiEngleskiRuski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
于是,就 有 几 十 束 花 献 给 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了
Tekst
Podnet od Jacques44
Izvorni jezik: Kineski pojednostavljeni

于是,就 有 几 十 束 花 献 给 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了
Napomene o prevodu
C'est surtout la fin de la phrase que je ne comprends pas : 她 都 抱 不 住 了

Natpis
Pour cette raison...
Prevod
Francuski

Preveo lenehc
Željeni jezik: Francuski

Pour cette raison, elle a reçu un bouquet de fleurs, mais il y en avait tellement qu'elle ne pouvait pas toutes les tenir.
Napomene o prevodu
ou: Pour cette raison / A cause de

Il y en avait tellement/ il y en avait trop
pour qu'elle puisse
tous les porter.

traduit à partir de la traduction anglaise.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 9 Decembar 2014 17:08