Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kiina (yksinkertaistettu)-Ranska - 于是,就 有 几 十 束 花 献 ç»™ 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Kiina (yksinkertaistettu)RanskaEnglantiVenäjä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
于是,就 有 几 十 束 花 献 给 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了
Teksti
Lähettäjä Jacques44
Alkuperäinen kieli: Kiina (yksinkertaistettu)

于是,就 有 几 十 束 花 献 给 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了
Huomioita käännöksestä
C'est surtout la fin de la phrase que je ne comprends pas : 她 都 抱 不 住 了

Otsikko
Pour cette raison...
Käännös
Ranska

Kääntäjä lenehc
Kohdekieli: Ranska

Pour cette raison, elle a reçu un bouquet de fleurs, mais il y en avait tellement qu'elle ne pouvait pas toutes les tenir.
Huomioita käännöksestä
ou: Pour cette raison / A cause de

Il y en avait tellement/ il y en avait trop
pour qu'elle puisse
tous les porter.

traduit à partir de la traduction anglaise.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 9 Joulukuu 2014 17:08