Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Basit Çince-Fransızca - 于是,就 有 几 十 束 花 献 ç»™ 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Basit ÇinceFransızcaİngilizceRusça

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
于是,就 有 几 十 束 花 献 给 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了
Metin
Öneri Jacques44
Kaynak dil: Basit Çince

于是,就 有 几 十 束 花 献 给 她,花 太 多 了,她 都 抱 不 住 了
Çeviriyle ilgili açıklamalar
C'est surtout la fin de la phrase que je ne comprends pas : 她 都 抱 不 住 了

Başlık
Pour cette raison...
Tercüme
Fransızca

Çeviri lenehc
Hedef dil: Fransızca

Pour cette raison, elle a reçu un bouquet de fleurs, mais il y en avait tellement qu'elle ne pouvait pas toutes les tenir.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ou: Pour cette raison / A cause de

Il y en avait tellement/ il y en avait trop
pour qu'elle puisse
tous les porter.

traduit à partir de la traduction anglaise.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 9 Aralık 2014 17:08