Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



12अनुबाद - अंग्रेजी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Why are you going to be friends with flowers that

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: हिन्दिअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Why are you going to be friends with flowers that
हरफ
Beth Scottद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी munneद्वारा अनुबाद गरिएको

Why are you going to become friends with people who are like flowers that bloom only once, and then die. You should become friends with those people who are like thorns(like myself), that stick you only one, but make a lasting impression.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
This is a half direct and half meaning translation. I wanted to make sure the main idea got across.

शीर्षक
Por que você vai fazer amizade...
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Por que você vai fazer amizade com pessoas que são como flores que desabrocham só uma vez e depois morrem? Você deveria fazer amizade com aquelas pessoas que são como espinhos (como eu) que te espetam só uma vez, mas deixam uma impressão duradoura.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
impressão duradoura = marca por muito tempo
Validated by goncin - 2008年 नोभेम्बर 11日 11:20