Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



12ترجمة - انجليزي-برتغالية برازيلية - Why are you going to be friends with flowers that

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: هنديانجليزيبرتغالية برازيلية

صنف دردشة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Why are you going to be friends with flowers that
نص
إقترحت من طرف Beth Scott
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف munne

Why are you going to become friends with people who are like flowers that bloom only once, and then die. You should become friends with those people who are like thorns(like myself), that stick you only one, but make a lasting impression.
ملاحظات حول الترجمة
This is a half direct and half meaning translation. I wanted to make sure the main idea got across.

عنوان
Por que você vai fazer amizade...
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Por que você vai fazer amizade com pessoas que são como flores que desabrocham só uma vez e depois morrem? Você deveria fazer amizade com aquelas pessoas que são como espinhos (como eu) que te espetam só uma vez, mas deixam uma impressão duradoura.
ملاحظات حول الترجمة
impressão duradoura = marca por muito tempo
آخر تصديق أو تحرير من طرف goncin - 11 تشرين الثاني 2008 11:20