Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



12Oversettelse - Engelsk-Brasilsk portugisisk - Why are you going to be friends with flowers that

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: HindiEngelskBrasilsk portugisisk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Why are you going to be friends with flowers that
Tekst
Skrevet av Beth Scott
Kildespråk: Engelsk Oversatt av munne

Why are you going to become friends with people who are like flowers that bloom only once, and then die. You should become friends with those people who are like thorns(like myself), that stick you only one, but make a lasting impression.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
This is a half direct and half meaning translation. I wanted to make sure the main idea got across.

Tittel
Por que você vai fazer amizade...
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Por que você vai fazer amizade com pessoas que são como flores que desabrocham só uma vez e depois morrem? Você deveria fazer amizade com aquelas pessoas que são como espinhos (como eu) que te espetam só uma vez, mas deixam uma impressão duradoura.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
impressão duradoura = marca por muito tempo
Senest vurdert og redigert av goncin - 11 November 2008 11:20