Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-फ्रान्सेली - Message for people who submit translations on the message field

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीस्पेनीब्राजिलियन पर्तुगिज  फ्रान्सेलीसरबियनBulgarianइतालियननर्वेजियनरूसीकातालानतुर्केलीजर्मनBosnianयुनानेलीपोलिसस्विडेनीहन्गेरियनअरबीचिनीया (सरल)डचस्लोभाकडेनिसयहुदीIndonesianIcelandicफिनल्यान्डीफरोईजरोमानियनक्रोएसियनजापानीलिथुएनियनचेकइस्तोनियनBretonFrisianअल्बेनियनUkrainianअफ्रिकी आइरिसहिन्दिPersian languageThaiMacedonianएस्पेरान्तो

Category Web-site / Blog / Forum

शीर्षक
Message for people who submit translations on the message field
हरफ
goncinद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

शीर्षक
Message pour les personnes qui demandent des traductions dans le champ des messages
अनुबाद
फ्रान्सेली

nava91द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut [b]Traduire[/b] et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.

Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.

Salutations,
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)
Validated by Botica - 2008年 मार्च 11日 17:48





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मार्च 11日 17:25

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
nava91,

I'm not criticising the translation itself, but the way the translation was submitted. I think the first period should be modified.

Best,

2008年 मार्च 11日 17:28

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
Done

2008年 मार्च 11日 17:31

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
nava91,

This is a message for people who submit translations of an already requested text on the messages. "Demandez" doesn't fit there.