Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-स्विडेनी - Message for people who submit translations on the message field

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीस्पेनीब्राजिलियन पर्तुगिज  फ्रान्सेलीसरबियनBulgarianइतालियननर्वेजियनरूसीकातालानतुर्केलीजर्मनBosnianयुनानेलीपोलिसस्विडेनीहन्गेरियनअरबीचिनीया (सरल)डचस्लोभाकडेनिसयहुदीIndonesianIcelandicफिनल्यान्डीफरोईजरोमानियनक्रोएसियनजापानीलिथुएनियनचेकइस्तोनियनBretonFrisianअल्बेनियनUkrainianअफ्रिकी आइरिसहिन्दिPersian languageThaiMacedonianएस्पेरान्तो

Category Web-site / Blog / Forum

शीर्षक
Message for people who submit translations on the message field
हरफ
goncinद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

शीर्षक
Meddelande för personer som översätter i meddelandefältet
अनुबाद
स्विडेनी

hellisद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

Det verkar som om du lämnar in översättningar på ett felaktigt sätt. För att göra detta rätt, måste du klicka på den blå[b]Översätt[/b] knappen ovan och skriva din översättning på sidan som dyker upp.

Det blanka fältet längst ner på denna sida är till för att skicka in kommentarer gällande översättningen eller originaltexten.

Vänliga hälsningar,
Validated by pias - 2008年 मार्च 14日 23:00





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मार्च 11日 20:40

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hej hellis.
Det ser ut som att du behöver jobba lite på denna översättning, tex:
above = ovan
in order to = för att
Best regards = ?

2008年 मार्च 12日 15:06

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hej hellis,
ändrar "orginaltexten" till "originaltexten",
ser bra ut nu när du korrigerat.
Kör dock en omröstning för säkerhets skull.

2008年 मार्च 12日 15:12

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Ändrar även "översättning" till "översätt".

2008年 मार्च 12日 19:54

xamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 22
You are missing the "Best regards" at the bottom, also that the button is blue (I don't know if this is very important though)

2008年 मार्च 13日 08:17

jlarsson
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Best regards är inte översatt.

2008年 मार्च 13日 11:48

johanna13
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 70
best regards= med vänliga hälsningar

2008年 मार्च 13日 12:12

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
hellis,
jag håller med ovanstående inlägg, "Best regards", samt även "blue" bör översättas.
Jag korrigerar det.

2008年 मार्च 14日 15:03

Mkay
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 9
I believe the first sentence is wrong. The meening of the Sweedish text is: "It seems you are translating incorrectly". It misses the point that only the submitting is incorrect,
but i'm not native in Sweedish, so don't hang me if i'm wrong.

2008年 मार्च 14日 15:24

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Yes, you are right Mkay, Thanks!
We wont hang you.

The first sense would rather be: "Det verkar som om du lämnar in översättningar felaktigt/ (eller)på ett felaktigt sätt"

You better edit that hellis, and then I think that your translation is perfect.

2008年 मार्च 14日 22:53

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
I'll edit for you hellis!