Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Σουηδικά - Message for people who submit translations on the message field

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΙσπανικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΓαλλικάΣερβικάΒουλγαρικάΙταλικάΝορβηγικάΡωσικάΚαταλανικάΤουρκικάΓερμανικάΒοσνιακάΕλληνικάΠολωνικάΣουηδικάΟυγγρικάΑραβικάΚινέζικα απλοποιημέναΟλλανδικάΣλοβακικάΔανέζικαΕβραϊκάΙνδονησιακάΙσλανδικάΦινλανδικάΦαροϊκάΡουμανικάΚροάτικαΙαπωνέζικαΛιθουανικάΤσέχικαΕσθονικάΒρετονικάΦριζικήΑλβανικάΟυκρανικάΑφρικάανΙρλανδικάΧίντιΠερσική γλώσσαΤαϊλανδέζικαΣλαβομακεδονικάΕσπεράντο

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ

τίτλος
Message for people who submit translations on the message field
Κείμενο
Υποβλήθηκε από goncin
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

τίτλος
Meddelande för personer som översätter i meddelandefältet
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από hellis
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Det verkar som om du lämnar in översättningar på ett felaktigt sätt. För att göra detta rätt, måste du klicka på den blå[b]Översätt[/b] knappen ovan och skriva din översättning på sidan som dyker upp.

Det blanka fältet längst ner på denna sida är till för att skicka in kommentarer gällande översättningen eller originaltexten.

Vänliga hälsningar,
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 14 Μάρτιος 2008 23:00





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Μάρτιος 2008 20:40

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hej hellis.
Det ser ut som att du behöver jobba lite på denna översättning, tex:
above = ovan
in order to = för att
Best regards = ?

12 Μάρτιος 2008 15:06

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hej hellis,
ändrar "orginaltexten" till "originaltexten",
ser bra ut nu när du korrigerat.
Kör dock en omröstning för säkerhets skull.

12 Μάρτιος 2008 15:12

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Ändrar även "översättning" till "översätt".

12 Μάρτιος 2008 19:54

xamine
Αριθμός μηνυμάτων: 22
You are missing the "Best regards" at the bottom, also that the button is blue (I don't know if this is very important though)

13 Μάρτιος 2008 08:17

jlarsson
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Best regards är inte översatt.

13 Μάρτιος 2008 11:48

johanna13
Αριθμός μηνυμάτων: 70
best regards= med vänliga hälsningar

13 Μάρτιος 2008 12:12

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
hellis,
jag håller med ovanstående inlägg, "Best regards", samt även "blue" bör översättas.
Jag korrigerar det.

14 Μάρτιος 2008 15:03

Mkay
Αριθμός μηνυμάτων: 9
I believe the first sentence is wrong. The meening of the Sweedish text is: "It seems you are translating incorrectly". It misses the point that only the submitting is incorrect,
but i'm not native in Sweedish, so don't hang me if i'm wrong.

14 Μάρτιος 2008 15:24

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Yes, you are right Mkay, Thanks!
We wont hang you.

The first sense would rather be: "Det verkar som om du lämnar in översättningar felaktigt/ (eller)på ett felaktigt sätt"

You better edit that hellis, and then I think that your translation is perfect.

14 Μάρτιος 2008 22:53

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
I'll edit for you hellis!