Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ruotsi - Message for people who submit translations on the message field

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiEspanjaBrasilianportugaliRanskaSerbiaBulgariaItaliaNorjaVenäjäKatalaaniTurkkiSaksaBosniaKreikkaPuolaRuotsiUnkariArabiaKiina (yksinkertaistettu)HollantiSlovakkiTanskaHepreaIndonesiaIslannin kieliSuomiFärsaarten kieliRomaniaKroaattiJapaniLiettuaTšekkiViroBretoni FriisiAlbaaniUkrainaAfrikaansIiriHindiPersian kieliThain kieliMakedoniaEsperanto

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu

Otsikko
Message for people who submit translations on the message field
Teksti
Lähettäjä goncin
Alkuperäinen kieli: Englanti

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Huomioita käännöksestä
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Otsikko
Meddelande för personer som översätter i meddelandefältet
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä hellis
Kohdekieli: Ruotsi

Det verkar som om du lämnar in översättningar på ett felaktigt sätt. För att göra detta rätt, måste du klicka på den blå[b]Översätt[/b] knappen ovan och skriva din översättning på sidan som dyker upp.

Det blanka fältet längst ner på denna sida är till för att skicka in kommentarer gällande översättningen eller originaltexten.

Vänliga hälsningar,
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 14 Maaliskuu 2008 23:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Maaliskuu 2008 20:40

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej hellis.
Det ser ut som att du behöver jobba lite på denna översättning, tex:
above = ovan
in order to = för att
Best regards = ?

12 Maaliskuu 2008 15:06

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej hellis,
ändrar "orginaltexten" till "originaltexten",
ser bra ut nu när du korrigerat.
Kör dock en omröstning för säkerhets skull.

12 Maaliskuu 2008 15:12

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Ändrar även "översättning" till "översätt".

12 Maaliskuu 2008 19:54

xamine
Viestien lukumäärä: 22
You are missing the "Best regards" at the bottom, also that the button is blue (I don't know if this is very important though)

13 Maaliskuu 2008 08:17

jlarsson
Viestien lukumäärä: 1
Best regards är inte översatt.

13 Maaliskuu 2008 11:48

johanna13
Viestien lukumäärä: 70
best regards= med vänliga hälsningar

13 Maaliskuu 2008 12:12

pias
Viestien lukumäärä: 8113
hellis,
jag håller med ovanstående inlägg, "Best regards", samt även "blue" bör översättas.
Jag korrigerar det.

14 Maaliskuu 2008 15:03

Mkay
Viestien lukumäärä: 9
I believe the first sentence is wrong. The meening of the Sweedish text is: "It seems you are translating incorrectly". It misses the point that only the submitting is incorrect,
but i'm not native in Sweedish, so don't hang me if i'm wrong.

14 Maaliskuu 2008 15:24

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Yes, you are right Mkay, Thanks!
We wont hang you.

The first sense would rather be: "Det verkar som om du lämnar in översättningar felaktigt/ (eller)på ett felaktigt sätt"

You better edit that hellis, and then I think that your translation is perfect.

14 Maaliskuu 2008 22:53

pias
Viestien lukumäärä: 8113
I'll edit for you hellis!