Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Kiina (yksinkertaistettu) - Message for people who submit translations on the message field

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiEspanjaBrasilianportugaliRanskaSerbiaBulgariaItaliaNorjaVenäjäKatalaaniTurkkiSaksaBosniaKreikkaPuolaRuotsiUnkariArabiaKiina (yksinkertaistettu)HollantiSlovakkiTanskaHepreaIndonesiaIslannin kieliSuomiFärsaarten kieliRomaniaKroaattiJapaniLiettuaTšekkiViroBretoni FriisiAlbaaniUkrainaAfrikaansIiriHindiPersian kieliThain kieliMakedoniaEsperanto

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu

Otsikko
Message for people who submit translations on the message field
Teksti
Lähettäjä goncin
Alkuperäinen kieli: Englanti

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Huomioita käännöksestä
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Otsikko
致在信息栏里填写译文的译者
Käännös
Kiina (yksinkertaistettu)

Kääntäjä cacue23
Kohdekieli: Kiina (yksinkertaistettu)

您提交译文的方式似乎是错误的。正确的做法应是:点击上方的蓝色[b]翻译[/b]键,并在接下来出现的页面上填写您的译文。

此页末尾部分留了空白,以便您发表对译文及原文的独到评论。

祝好,                                                                                                                                                               
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pluiepoco - 20 Maaliskuu 2008 05:17