Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Serbia - Message for people who submit translations on the message field

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiEspanjaBrasilianportugaliRanskaSerbiaBulgariaItaliaNorjaVenäjäKatalaaniTurkkiSaksaBosniaKreikkaPuolaRuotsiUnkariArabiaKiina (yksinkertaistettu)HollantiSlovakkiTanskaHepreaIndonesiaIslannin kieliSuomiFärsaarten kieliRomaniaKroaattiJapaniLiettuaTšekkiViroBretoni FriisiAlbaaniUkrainaAfrikaansIiriHindiPersian kieliThain kieliMakedoniaEsperanto

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu

Otsikko
Message for people who submit translations on the message field
Teksti
Lähettäjä goncin
Alkuperäinen kieli: Englanti

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Huomioita käännöksestä
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Otsikko
Poruka za korisnike koji postavljaju tekst u polje za poruke
Käännös
Serbia

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Serbia

Izgleda da podnosite prevode na pogrešan način. Da biste to uradili na ispravan način, morate kliknuti na plavo dugme [b]Prevedite[/b] iznad i uneti Vaš prevod na stranici koja će se pojaviti.

Prazno polje na dnu ove stranice namenjeno je za slanje korisnih komentara koji se tiču prevoda ili originalnog teksta.

Sve najbolje,
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 11 Maaliskuu 2008 18:22