Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Suédois - Message for people who submit translations on the message field

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisEspagnolPortuguais brésilienFrançaisSerbeBulgareItalienNorvégienRusseCatalanTurcAllemandBosnienGrecPolonaisSuédoisHongroisArabeChinois simplifiéNéerlandaisSlovaqueDanoisHébreuIndonésienIslandaisFinnoisFéringienRoumainCroateJaponaisLituanienTchèqueEstonienBretonFrisonAlbanaisUkrainienAfrikaansIrlandaisHindiFarsi-PersanThaïMacédonienEsperanto

Catégorie Site web / Blog / Forum

Titre
Message for people who submit translations on the message field
Texte
Proposé par goncin
Langue de départ: Anglais

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Commentaires pour la traduction
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Titre
Meddelande för personer som översätter i meddelandefältet
Traduction
Suédois

Traduit par hellis
Langue d'arrivée: Suédois

Det verkar som om du lämnar in översättningar på ett felaktigt sätt. För att göra detta rätt, måste du klicka på den blå[b]Översätt[/b] knappen ovan och skriva din översättning på sidan som dyker upp.

Det blanka fältet längst ner på denna sida är till för att skicka in kommentarer gällande översättningen eller originaltexten.

Vänliga hälsningar,
Dernière édition ou validation par pias - 14 Mars 2008 23:00





Derniers messages

Auteur
Message

11 Mars 2008 20:40

pias
Nombre de messages: 8113
Hej hellis.
Det ser ut som att du behöver jobba lite på denna översättning, tex:
above = ovan
in order to = för att
Best regards = ?

12 Mars 2008 15:06

pias
Nombre de messages: 8113
Hej hellis,
ändrar "orginaltexten" till "originaltexten",
ser bra ut nu när du korrigerat.
Kör dock en omröstning för säkerhets skull.

12 Mars 2008 15:12

pias
Nombre de messages: 8113
Ändrar även "översättning" till "översätt".

12 Mars 2008 19:54

xamine
Nombre de messages: 22
You are missing the "Best regards" at the bottom, also that the button is blue (I don't know if this is very important though)

13 Mars 2008 08:17

jlarsson
Nombre de messages: 1
Best regards är inte översatt.

13 Mars 2008 11:48

johanna13
Nombre de messages: 70
best regards= med vänliga hälsningar

13 Mars 2008 12:12

pias
Nombre de messages: 8113
hellis,
jag håller med ovanstående inlägg, "Best regards", samt även "blue" bör översättas.
Jag korrigerar det.

14 Mars 2008 15:03

Mkay
Nombre de messages: 9
I believe the first sentence is wrong. The meening of the Sweedish text is: "It seems you are translating incorrectly". It misses the point that only the submitting is incorrect,
but i'm not native in Sweedish, so don't hang me if i'm wrong.

14 Mars 2008 15:24

pias
Nombre de messages: 8113
Yes, you are right Mkay, Thanks!
We wont hang you.

The first sense would rather be: "Det verkar som om du lämnar in översättningar felaktigt/ (eller)på ett felaktigt sätt"

You better edit that hellis, and then I think that your translation is perfect.

14 Mars 2008 22:53

pias
Nombre de messages: 8113
I'll edit for you hellis!