Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スウェーデン語 - Message for people who submit translations on the message field

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語ブラジルのポルトガル語フランス語セルビア語ブルガリア語イタリア語ノルウェー語ロシア語カタロニア語トルコ語ドイツ語ボスニア語ギリシャ語ポーランド語スウェーデン語ハンガリー語アラビア語中国語簡体字オランダ語スロバキア語デンマーク語ヘブライ語インドネシア語アイスランド語フィンランド語フェロー語ルーマニア語クロアチア語日本語リトアニア語チェコ語エストニア語ブルトン語フリジア語アルバニア語ウクライナ語アフリカーンス語アイルランド語ヒンディー語ペルシア語タイ語マケドニア語エスペラント

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム

タイトル
Message for people who submit translations on the message field
テキスト
goncin様が投稿しました
原稿の言語: 英語

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
翻訳についてのコメント
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

タイトル
Meddelande för personer som översätter i meddelandefältet
翻訳
スウェーデン語

hellis様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Det verkar som om du lämnar in översättningar på ett felaktigt sätt. För att göra detta rätt, måste du klicka på den blå[b]Översätt[/b] knappen ovan och skriva din översättning på sidan som dyker upp.

Det blanka fältet längst ner på denna sida är till för att skicka in kommentarer gällande översättningen eller originaltexten.

Vänliga hälsningar,
最終承認・編集者 pias - 2008年 3月 14日 23:00





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 11日 20:40

pias
投稿数: 8113
Hej hellis.
Det ser ut som att du behöver jobba lite på denna översättning, tex:
above = ovan
in order to = för att
Best regards = ?

2008年 3月 12日 15:06

pias
投稿数: 8113
Hej hellis,
ändrar "orginaltexten" till "originaltexten",
ser bra ut nu när du korrigerat.
Kör dock en omröstning för säkerhets skull.

2008年 3月 12日 15:12

pias
投稿数: 8113
Ändrar även "översättning" till "översätt".

2008年 3月 12日 19:54

xamine
投稿数: 22
You are missing the "Best regards" at the bottom, also that the button is blue (I don't know if this is very important though)

2008年 3月 13日 08:17

jlarsson
投稿数: 1
Best regards är inte översatt.

2008年 3月 13日 11:48

johanna13
投稿数: 70
best regards= med vänliga hälsningar

2008年 3月 13日 12:12

pias
投稿数: 8113
hellis,
jag håller med ovanstående inlägg, "Best regards", samt även "blue" bör översättas.
Jag korrigerar det.

2008年 3月 14日 15:03

Mkay
投稿数: 9
I believe the first sentence is wrong. The meening of the Sweedish text is: "It seems you are translating incorrectly". It misses the point that only the submitting is incorrect,
but i'm not native in Sweedish, so don't hang me if i'm wrong.

2008年 3月 14日 15:24

pias
投稿数: 8113
Yes, you are right Mkay, Thanks!
We wont hang you.

The first sense would rather be: "Det verkar som om du lämnar in översättningar felaktigt/ (eller)på ett felaktigt sätt"

You better edit that hellis, and then I think that your translation is perfect.

2008年 3月 14日 22:53

pias
投稿数: 8113
I'll edit for you hellis!