Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Svedese - Message for people who submit translations on the message field

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseSpagnoloPortoghese brasilianoFranceseSerboBulgaroItalianoNorvegeseRussoCatalanoTurcoTedescoBosniacoGrecoPolaccoSvedeseUnghereseAraboCinese semplificatoOlandeseSlovaccoDaneseEbraicoIndonesianoIslandeseFinlandeseFaroeseRumenoCroatoGiapponeseLituanoCecoEstoneBretoneFrisoneAlbaneseUcrainoAfrikaansIrlandeseHindiPersianoThailandeseMacedoneEsperanto

Categoria Sito web / Blog / Forum

Titolo
Message for people who submit translations on the message field
Testo
Aggiunto da goncin
Lingua originale: Inglese

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Note sulla traduzione
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Titolo
Meddelande för personer som översätter i meddelandefältet
Traduzione
Svedese

Tradotto da hellis
Lingua di destinazione: Svedese

Det verkar som om du lämnar in översättningar på ett felaktigt sätt. För att göra detta rätt, måste du klicka på den blå[b]Översätt[/b] knappen ovan och skriva din översättning på sidan som dyker upp.

Det blanka fältet längst ner på denna sida är till för att skicka in kommentarer gällande översättningen eller originaltexten.

Vänliga hälsningar,
Ultima convalida o modifica di pias - 14 Marzo 2008 23:00





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Marzo 2008 20:40

pias
Numero di messaggi: 8113
Hej hellis.
Det ser ut som att du behöver jobba lite på denna översättning, tex:
above = ovan
in order to = för att
Best regards = ?

12 Marzo 2008 15:06

pias
Numero di messaggi: 8113
Hej hellis,
ändrar "orginaltexten" till "originaltexten",
ser bra ut nu när du korrigerat.
Kör dock en omröstning för säkerhets skull.

12 Marzo 2008 15:12

pias
Numero di messaggi: 8113
Ändrar även "översättning" till "översätt".

12 Marzo 2008 19:54

xamine
Numero di messaggi: 22
You are missing the "Best regards" at the bottom, also that the button is blue (I don't know if this is very important though)

13 Marzo 2008 08:17

jlarsson
Numero di messaggi: 1
Best regards är inte översatt.

13 Marzo 2008 11:48

johanna13
Numero di messaggi: 70
best regards= med vänliga hälsningar

13 Marzo 2008 12:12

pias
Numero di messaggi: 8113
hellis,
jag håller med ovanstående inlägg, "Best regards", samt även "blue" bör översättas.
Jag korrigerar det.

14 Marzo 2008 15:03

Mkay
Numero di messaggi: 9
I believe the first sentence is wrong. The meening of the Sweedish text is: "It seems you are translating incorrectly". It misses the point that only the submitting is incorrect,
but i'm not native in Sweedish, so don't hang me if i'm wrong.

14 Marzo 2008 15:24

pias
Numero di messaggi: 8113
Yes, you are right Mkay, Thanks!
We wont hang you.

The first sense would rather be: "Det verkar som om du lämnar in översättningar felaktigt/ (eller)på ett felaktigt sätt"

You better edit that hellis, and then I think that your translation is perfect.

14 Marzo 2008 22:53

pias
Numero di messaggi: 8113
I'll edit for you hellis!