Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Sueco - Message for people who submit translations on the message field

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésEspañolPortugués brasileñoFrancésSerbioBúlgaroItalianoNoruegoRusoCatalánTurcoAlemánBosnioGriegoPolacoSuecoHúngaroÁrabeChino simplificadoNeerlandésEslovacoDanésHebreoIndonesioIslandésFinésFaroésRumanoCroataJaponésLituanoChecoEstonioBretónFrisónAlbanésUcranianoAfrikaansIrlandésHindúPersaTailandésMacedonioEsperanto

Categoría Web-site / Blog / Foro

Título
Message for people who submit translations on the message field
Texto
Propuesto por goncin
Idioma de origen: Inglés

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Nota acerca de la traducción
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Título
Meddelande för personer som översätter i meddelandefältet
Traducción
Sueco

Traducido por hellis
Idioma de destino: Sueco

Det verkar som om du lämnar in översättningar på ett felaktigt sätt. För att göra detta rätt, måste du klicka på den blå[b]Översätt[/b] knappen ovan och skriva din översättning på sidan som dyker upp.

Det blanka fältet längst ner på denna sida är till för att skicka in kommentarer gällande översättningen eller originaltexten.

Vänliga hälsningar,
Última validación o corrección por pias - 14 Marzo 2008 23:00





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Marzo 2008 20:40

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej hellis.
Det ser ut som att du behöver jobba lite på denna översättning, tex:
above = ovan
in order to = för att
Best regards = ?

12 Marzo 2008 15:06

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej hellis,
ändrar "orginaltexten" till "originaltexten",
ser bra ut nu när du korrigerat.
Kör dock en omröstning för säkerhets skull.

12 Marzo 2008 15:12

pias
Cantidad de envíos: 8113
Ändrar även "översättning" till "översätt".

12 Marzo 2008 19:54

xamine
Cantidad de envíos: 22
You are missing the "Best regards" at the bottom, also that the button is blue (I don't know if this is very important though)

13 Marzo 2008 08:17

jlarsson
Cantidad de envíos: 1
Best regards är inte översatt.

13 Marzo 2008 11:48

johanna13
Cantidad de envíos: 70
best regards= med vänliga hälsningar

13 Marzo 2008 12:12

pias
Cantidad de envíos: 8113
hellis,
jag håller med ovanstående inlägg, "Best regards", samt även "blue" bör översättas.
Jag korrigerar det.

14 Marzo 2008 15:03

Mkay
Cantidad de envíos: 9
I believe the first sentence is wrong. The meening of the Sweedish text is: "It seems you are translating incorrectly". It misses the point that only the submitting is incorrect,
but i'm not native in Sweedish, so don't hang me if i'm wrong.

14 Marzo 2008 15:24

pias
Cantidad de envíos: 8113
Yes, you are right Mkay, Thanks!
We wont hang you.

The first sense would rather be: "Det verkar som om du lämnar in översättningar felaktigt/ (eller)på ett felaktigt sätt"

You better edit that hellis, and then I think that your translation is perfect.

14 Marzo 2008 22:53

pias
Cantidad de envíos: 8113
I'll edit for you hellis!