Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-영어 - ChciaÅ‚abym ciÄ™ bliżej

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어덴마크어영어

분류 편지 / 이메일

제목
Chciałabym cię bliżej
본문
wkn에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Chciałabym/chciałbym cię bliżej poznać Co cenisz sobie najbardziej w związku?Co cenisz sobie najbardziej w związku? Cenię wysoko… milość...uczciwość...wierność Mówie dobrze po angielsku.

제목
I would like to get to know you better.
번역
영어

katherine_z에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I would like to get to know you better. What do you value most in a relationship? For me the most important things are love, honesty and being faithful.
My English is fluent.
이 번역물에 관한 주의사항
The exact meaning of "mowie dobrze po angielsku" is "I can speak good English" but I decided upon a translation into: "My English is fluent". I get the feeling that when one says "mowie po angielsku" in Polish ="I can speak English" or "I can speak a ceratin language" it means that a person knows a certain language (not only spoken language).
samanthalee에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 20일 09:09