Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Polski-Angielski - ChciaÅ‚abym ciÄ™ bliżej

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PolskiDuńskiAngielski

Kategoria List / Email

Tytuł
Chciałabym cię bliżej
Tekst
Wprowadzone przez wkn
Język źródłowy: Polski

Chciałabym/chciałbym cię bliżej poznać Co cenisz sobie najbardziej w związku?Co cenisz sobie najbardziej w związku? Cenię wysoko… milość...uczciwość...wierność Mówie dobrze po angielsku.

Tytuł
I would like to get to know you better.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez katherine_z
Język docelowy: Angielski

I would like to get to know you better. What do you value most in a relationship? For me the most important things are love, honesty and being faithful.
My English is fluent.
Uwagi na temat tłumaczenia
The exact meaning of "mowie dobrze po angielsku" is "I can speak good English" but I decided upon a translation into: "My English is fluent". I get the feeling that when one says "mowie po angielsku" in Polish ="I can speak English" or "I can speak a ceratin language" it means that a person knows a certain language (not only spoken language).
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez samanthalee - 20 Sierpień 2007 09:09