Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פולנית-אנגלית - ChciaÅ‚abym ciÄ™ bliżej

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פולניתדניתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
Chciałabym cię bliżej
טקסט
נשלח על ידי wkn
שפת המקור: פולנית

Chciałabym/chciałbym cię bliżej poznać Co cenisz sobie najbardziej w związku?Co cenisz sobie najbardziej w związku? Cenię wysoko… milość...uczciwość...wierność Mówie dobrze po angielsku.

שם
I would like to get to know you better.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי katherine_z
שפת המטרה: אנגלית

I would like to get to know you better. What do you value most in a relationship? For me the most important things are love, honesty and being faithful.
My English is fluent.
הערות לגבי התרגום
The exact meaning of "mowie dobrze po angielsku" is "I can speak good English" but I decided upon a translation into: "My English is fluent". I get the feeling that when one says "mowie po angielsku" in Polish ="I can speak English" or "I can speak a ceratin language" it means that a person knows a certain language (not only spoken language).
אושר לאחרונה ע"י samanthalee - 20 אוגוסט 2007 09:09