Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...
본문
ossey에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın hayatım. rüyalarımın kadınısın.

제목
My darling
번역
영어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

My darling, have a good night. My life, you are in my heart, in my soul, in my mind. You are the woman of my dreams.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 26일 13:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 3월 26일 01:26

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi merdogan,
I don't know how to make you understand, once and for all, that "my only one" is rendered as "my darling/beloved/dear, etc" into English

2010년 3월 26일 07:39

merdogan
게시물 갯수: 3769
Hi lilian,
I used once "my only one" and you accepted it. Therefore I used it again.

2010년 3월 26일 13:04

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Yeah? Well, please post the link and I'll correct it.

2010년 3월 26일 14:26

merdogan
게시물 갯수: 3769
Dear lilian,
If you for " my one and only" use "search" you will find a lot.