Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...
Tekst
Skrevet av ossey
Kildespråk: Tyrkisk

bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın hayatım. rüyalarımın kadınısın.

Tittel
My darling
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk

My darling, have a good night. My life, you are in my heart, in my soul, in my mind. You are the woman of my dreams.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 26 Mars 2010 13:34





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 Mars 2010 01:26

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi merdogan,
I don't know how to make you understand, once and for all, that "my only one" is rendered as "my darling/beloved/dear, etc" into English

26 Mars 2010 07:39

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Hi lilian,
I used once "my only one" and you accepted it. Therefore I used it again.

26 Mars 2010 13:04

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Yeah? Well, please post the link and I'll correct it.

26 Mars 2010 14:26

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Dear lilian,
If you for " my one and only" use "search" you will find a lot.