Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...
Texto
Propuesto por ossey
Idioma de origen: Turco

bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın hayatım. rüyalarımın kadınısın.

Título
My darling
Traducción
Inglés

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Inglés

My darling, have a good night. My life, you are in my heart, in my soul, in my mind. You are the woman of my dreams.
Última validación o corrección por lilian canale - 26 Marzo 2010 13:34





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Marzo 2010 01:26

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi merdogan,
I don't know how to make you understand, once and for all, that "my only one" is rendered as "my darling/beloved/dear, etc" into English

26 Marzo 2010 07:39

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Hi lilian,
I used once "my only one" and you accepted it. Therefore I used it again.

26 Marzo 2010 13:04

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Yeah? Well, please post the link and I'll correct it.

26 Marzo 2010 14:26

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Dear lilian,
If you for " my one and only" use "search" you will find a lot.