Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ossey
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın hayatım. rüyalarımın kadınısın.

τίτλος
My darling
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

My darling, have a good night. My life, you are in my heart, in my soul, in my mind. You are the woman of my dreams.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 26 Μάρτιος 2010 13:34





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Μάρτιος 2010 01:26

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi merdogan,
I don't know how to make you understand, once and for all, that "my only one" is rendered as "my darling/beloved/dear, etc" into English

26 Μάρτιος 2010 07:39

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Hi lilian,
I used once "my only one" and you accepted it. Therefore I used it again.

26 Μάρτιος 2010 13:04

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Yeah? Well, please post the link and I'll correct it.

26 Μάρτιος 2010 14:26

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Dear lilian,
If you for " my one and only" use "search" you will find a lot.