Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft

Titel
bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...
Text
Übermittelt von ossey
Herkunftssprache: Türkisch

bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın hayatım. rüyalarımın kadınısın.

Titel
My darling
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Englisch

My darling, have a good night. My life, you are in my heart, in my soul, in my mind. You are the woman of my dreams.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 26 März 2010 13:34





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 März 2010 01:26

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi merdogan,
I don't know how to make you understand, once and for all, that "my only one" is rendered as "my darling/beloved/dear, etc" into English

26 März 2010 07:39

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Hi lilian,
I used once "my only one" and you accepted it. Therefore I used it again.

26 März 2010 13:04

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Yeah? Well, please post the link and I'll correct it.

26 März 2010 14:26

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Dear lilian,
If you for " my one and only" use "search" you will find a lot.