Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Frase - Amore / Amicizia

Titolo
bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın...
Testo
Aggiunto da ossey
Lingua originale: Turco

bitanem iyi geceler.kalbimde, ruhumda, aklımdasın hayatım. rüyalarımın kadınısın.

Titolo
My darling
Traduzione
Inglese

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Inglese

My darling, have a good night. My life, you are in my heart, in my soul, in my mind. You are the woman of my dreams.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 26 Marzo 2010 13:34





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Marzo 2010 01:26

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi merdogan,
I don't know how to make you understand, once and for all, that "my only one" is rendered as "my darling/beloved/dear, etc" into English

26 Marzo 2010 07:39

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Hi lilian,
I used once "my only one" and you accepted it. Therefore I used it again.

26 Marzo 2010 13:04

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Yeah? Well, please post the link and I'll correct it.

26 Marzo 2010 14:26

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Dear lilian,
If you for " my one and only" use "search" you will find a lot.