Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-프랑스어 - O céu é o limite.Não se preocupe, ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어프랑스어그리스어라틴어

분류 자유롭게 쓰기 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
O céu é o limite.Não se preocupe, ...
본문
Josyane에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

O céu é o limite.
Não se preocupe, seja feliz.
Rogai por nós.
이 번역물에 관한 주의사항
Gostaria de tradução em três linguas, Francês da França, Latim e Grego. Desde já agradeço.

<Admin's note> Lines containing single words and double requests removed.

제목
Le ciel est la limite.Ne vous ...
번역
프랑스어

Tzicu-Sem에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Le ciel est la limite.
Ne t'inquiétes pas, sois heureux.
Priez pour nous.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 11일 17:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 9일 13:01

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Tzicu, the original was modified in order to fit our rules. Please adapt your translation.
And again,

Please, read our 9 submission rules carefully and next time you see a request which is out of frame call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?

2009년 11월 9일 14:53

Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
Erm, what was the problem with the text?

2009년 11월 9일 14:55

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Some sentences without a verb included in the text.
I edited the translation and validated

2009년 11월 9일 14:57

Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
Ahh, I see I considered the text as a whole, not sentence by sentence.
Thanks Francky