Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-터키어 - Me gustaría mucho conocerte ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어터키어

분류 문장 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Me gustaría mucho conocerte ...
본문
remonte에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Me gustaría mucho conocerte, pero prefiero hablar contigo por msn. Besos, tú eres muy lindo, besitos.
이 번역물에 관한 주의사항
yardımcı olunuz

text corrected by <Lilian>
before:
mi gustaria muy del conescerte ,pero prefijo hablar
con tigo pelo msn besos tu eres mucho lindo besitos

제목
seni tanımayi çok isterdim,
번역
터키어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

seni tanımayi çok isterdim, ama seninle msnde konuşmayı tercih ediyorum. Öpücükler, çok yakışıklısın. Öptüm.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 29일 10:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 29일 10:27

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
it should be '...çok isterdim...'

dear miss,
please remember, that 'çok beğenecektim' is not correct expression! 'I would like' is a form for 'isterim/istiyorum, isterdim' (depends the sentence).
hugs

2008년 9월 29일 10:29

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
ok Figen I note it, next time I'll take care.