Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Turski - Me gustaría mucho conocerte ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiTurski

Kategorija Rečenica - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Me gustaría mucho conocerte ...
Tekst
Poslao remonte
Izvorni jezik: Španjolski

Me gustaría mucho conocerte, pero prefiero hablar contigo por msn. Besos, tú eres muy lindo, besitos.
Primjedbe o prijevodu
yardımcı olunuz

text corrected by <Lilian>
before:
mi gustaria muy del conescerte ,pero prefijo hablar
con tigo pelo msn besos tu eres mucho lindo besitos

Naslov
seni tanımayi çok isterdim,
Prevođenje
Turski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Turski

seni tanımayi çok isterdim, ama seninle msnde konuşmayı tercih ediyorum. Öpücükler, çok yakışıklısın. Öptüm.
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 29 rujan 2008 10:44





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 rujan 2008 10:27

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
it should be '...çok isterdim...'

dear miss,
please remember, that 'çok beğenecektim' is not correct expression! 'I would like' is a form for 'isterim/istiyorum, isterdim' (depends the sentence).
hugs

29 rujan 2008 10:29

turkishmiss
Broj poruka: 2132
ok Figen I note it, next time I'll take care.