Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -عربي - Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ عبريعربي

صنف شعر - حب/ صداقة

عنوان
Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...
نص
إقترحت من طرف gabus
لغة مصدر: إسبانيّ

Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que decida la cabeza.
ملاحظات حول الترجمة
En arabe argelio.
En hebreo con locutor femenino y destinatario masculino.

عنوان
عندما يتوجب على القلب اتخاذ القرار الأفضل أن يقرر العقل
ترجمة
عربي

ترجمت من طرف nesrinnajat
لغة الهدف: عربي

عندما يتوجب على القلب اتخاذ القرار فمن الأفضل أن يقرر العقل
آخر تصديق أو تحرير من طرف jaq84 - 5 أذار 2010 21:07