Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-טורקית - e guarda che ti credo,spero che tul'abbia...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאנגליתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
e guarda che ti credo,spero che tul'abbia...
טקסט
נשלח על ידי gülbiz
שפת המקור: איטלקית

e guarda che ti credo,spero che tu l'abbia capito.
L'attesa rendera'piu'piacevole l'incontro.Sono a pesca con uno dei ragazzi che seguo,e fra poco mi mangero'un buon gelato:menta e stracciatella.A te che gusti piaciono?

שם
sana inanıyorum ...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי delvin
שפת המטרה: טורקית

sana inanıyorum ve anladığını umuyorum.
Bekleyiş daha hoş karşılaşmaları geri getirecek. Ben eşlik ettiğim çocuklardan biriyle balık avındayım ve biraz sonra güzel bir dondurma yiyeceğim: naneli ve çikolatayla karışık vanilyalı. Senin hangi çeşit dondurmaları seversin?
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 15 ספטמבר 2008 22:21





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 ספטמבר 2008 22:29

delvin
מספר הודעות: 103
Figen merhaba ,
son cümleye tekrar bakar mısın ?