Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Turkiska - e guarda che ti credo,spero che tul'abbia...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaEngelskaTurkiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
e guarda che ti credo,spero che tul'abbia...
Text
Tillagd av gülbiz
Källspråk: Italienska

e guarda che ti credo,spero che tu l'abbia capito.
L'attesa rendera'piu'piacevole l'incontro.Sono a pesca con uno dei ragazzi che seguo,e fra poco mi mangero'un buon gelato:menta e stracciatella.A te che gusti piaciono?

Titel
sana inanıyorum ...
Översättning
Turkiska

Översatt av delvin
Språket som det ska översättas till: Turkiska

sana inanıyorum ve anladığını umuyorum.
Bekleyiş daha hoş karşılaşmaları geri getirecek. Ben eşlik ettiğim çocuklardan biriyle balık avındayım ve biraz sonra güzel bir dondurma yiyeceğim: naneli ve çikolatayla karışık vanilyalı. Senin hangi çeşit dondurmaları seversin?
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 15 September 2008 22:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 September 2008 22:29

delvin
Antal inlägg: 103
Figen merhaba ,
son cümleye tekrar bakar mısın ?