Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -تركي - e guarda che ti credo,spero che tul'abbia...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ انجليزيتركي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
e guarda che ti credo,spero che tul'abbia...
نص
إقترحت من طرف gülbiz
لغة مصدر: إيطاليّ

e guarda che ti credo,spero che tu l'abbia capito.
L'attesa rendera'piu'piacevole l'incontro.Sono a pesca con uno dei ragazzi che seguo,e fra poco mi mangero'un buon gelato:menta e stracciatella.A te che gusti piaciono?

عنوان
sana inanıyorum ...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف delvin
لغة الهدف: تركي

sana inanıyorum ve anladığını umuyorum.
Bekleyiş daha hoş karşılaşmaları geri getirecek. Ben eşlik ettiğim çocuklardan biriyle balık avındayım ve biraz sonra güzel bir dondurma yiyeceğim: naneli ve çikolatayla karışık vanilyalı. Senin hangi çeşit dondurmaları seversin?
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 15 أيلول 2008 22:21





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 أيلول 2008 22:29

delvin
عدد الرسائل: 103
Figen merhaba ,
son cümleye tekrar bakar mısın ?