Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Rusa - • involved in all-modes forwarding activities:...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaRusa

Kategorio Frazo

Titolo
• involved in all-modes forwarding activities:...
Teksto
Submetigx per Мишикк
Font-lingvo: Angla

involved in all-modes forwarding activities: new business R&D,
consultancy and close controls pre/on-carriage procedures, local operations in co-operation with other offices in the region

Titolo
вовлечены во все виды экспедиторской деятельности:
Traduko
Rusa

Tradukita per afkalin
Cel-lingvo: Rusa

вовлечены во все виды экспедиторской деятельности: новые бизнес-НИОКР, консультации и точное управление транспортными операциями доставки и отправки, местные операции совместно с другими офисами в регионе
Rimarkoj pri la traduko
forwarding activities - экспедиторская деятельность (экспедирование)
R&D = научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы (НИОКР)
Laste validigita aŭ redaktita de RainnSaw - 26 Decembro 2007 16:43





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Julio 2007 06:07

Melissenta
Nombro da afiŝoj: 87
Please check this translation! I don't completely agree with the translation of "business R&D". Please express your opinion concerning that!

24 Julio 2007 16:19

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Um ... I think you need to ask the other Russian experts to do that - we administrators cannot read Russian.

If you want to know what it means, it usually means "research and development".

30 Julio 2007 05:51

Melissenta
Nombro da afiŝoj: 87
В общем, русские эксперты, подключайтесь к проверке!!!

30 Julio 2007 15:52

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
They will only see this if you cc them on your message.

CC: gaponka pelirroja ramarren afkalin