Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Rusa - About the sources of Roman law

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoAnglaUkraina lingvoRusa

Titolo
About the sources of Roman law
Teksto
Submetigx per Bookaboom
Font-lingvo: Angla Tradukita per Aneta B.

The law of Roman people consists of acts, votes of Tribal Assembly, decrees of The Senate, edicts of those, who had been entitled to give them, opinions of experts. The law is what people order and is settled by an agreement.

Titolo
Закон
Traduko
Rusa

Tradukita per Siberia
Cel-lingvo: Rusa

Об источниках римского права.

Право римского народа состоит из законов, плебисцитов, сенатусконсультов, конституций принцепсов, эдиктов тех, кто имел право их издавать, заключений экспертов права. Закон есть то, что народ приказывает и устанавливает.
Rimarkoj pri la traduko
Переводила с латыни (англ. отличается).
responsis prudentium - the learned jurists right of giving authoritative rulings on disputed points (самое лучшее объяснение).
responsum - дословно ответ, здесь авторитетное заключение юриста в ответ на запрос частных лиц или магистратов по конкретному делу.
prudens (entis)- сведущее лицо, здесь знаток права (iuris prudens).

Последнее предложение - сложившийся в русском перевод этой фразы.
Laste validigita aŭ redaktita de Sunnybebek - 17 Marto 2010 21:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Marto 2010 14:27

LovelyAnita
Nombro da afiŝoj: 1
мне кажется, лучше было бы заменить слова "плебисцитов" "сенатусконсультов", но я ориентируюсь на английский