Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Ryska - About the sources of Roman law

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinEngelskaUkrainskaRyska

Titel
About the sources of Roman law
Text
Tillagd av Bookaboom
Källspråk: Engelska Översatt av Aneta B.

The law of Roman people consists of acts, votes of Tribal Assembly, decrees of The Senate, edicts of those, who had been entitled to give them, opinions of experts. The law is what people order and is settled by an agreement.

Titel
Закон
Översättning
Ryska

Översatt av Siberia
Språket som det ska översättas till: Ryska

Об источниках римского права.

Право римского народа состоит из законов, плебисцитов, сенатусконсультов, конституций принцепсов, эдиктов тех, кто имел право их издавать, заключений экспертов права. Закон есть то, что народ приказывает и устанавливает.
Anmärkningar avseende översättningen
Переводила с латыни (англ. отличается).
responsis prudentium - the learned jurists right of giving authoritative rulings on disputed points (самое лучшее объяснение).
responsum - дословно ответ, здесь авторитетное заключение юриста в ответ на запрос частных лиц или магистратов по конкретному делу.
prudens (entis)- сведущее лицо, здесь знаток права (iuris prudens).

Последнее предложение - сложившийся в русском перевод этой фразы.
Senast granskad eller redigerad av Sunnybebek - 17 Mars 2010 21:44





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 Mars 2010 14:27

LovelyAnita
Antal inlägg: 1
мне кажется, лучше было бы заменить слова "плебисцитов" "сенатусконсультов", но я ориентируюсь на английский