Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-روسيّ - About the sources of Roman law

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيانجليزيأوكرانيروسيّ

عنوان
About the sources of Roman law
نص
إقترحت من طرف Bookaboom
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف Aneta B.

The law of Roman people consists of acts, votes of Tribal Assembly, decrees of The Senate, edicts of those, who had been entitled to give them, opinions of experts. The law is what people order and is settled by an agreement.

عنوان
Закон
ترجمة
روسيّ

ترجمت من طرف Siberia
لغة الهدف: روسيّ

Об источниках римского права.

Право римского народа состоит из законов, плебисцитов, сенатусконсультов, конституций принцепсов, эдиктов тех, кто имел право их издавать, заключений экспертов права. Закон есть то, что народ приказывает и устанавливает.
ملاحظات حول الترجمة
Переводила с латыни (англ. отличается).
responsis prudentium - the learned jurists right of giving authoritative rulings on disputed points (самое лучшее объяснение).
responsum - дословно ответ, здесь авторитетное заключение юриста в ответ на запрос частных лиц или магистратов по конкретному делу.
prudens (entis)- сведущее лицо, здесь знаток права (iuris prudens).

Последнее предложение - сложившийся в русском перевод этой фразы.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sunnybebek - 17 أذار 2010 21:44





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 أذار 2010 14:27

LovelyAnita
عدد الرسائل: 1
мне кажется, лучше было бы заменить слова "плебисцитов" "сенатусконсультов", но я ориентируюсь на английский