Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hebrea-Angla - אהבת הדסה על לבבי נקשרה ואני בתוך ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HebreaAnglaTurka

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
אהבת הדסה על לבבי נקשרה ואני בתוך ...
Teksto
Submetigx per Framrasel
Font-lingvo: Hebrea

אהבת הדסה על לבבי נקשרה
ואני בתוך גולה פעמי צוללים
לו יש רשות אעלה אתחברה
תוך שערי ציון אשר הם נהללים


Rimarkoj pri la traduko
Before edit : "Ahavat hadasa al levavi nikshera
Ve'ani betoch gola paamay tzolelim;
Lu yesh reshut li a'ale ethabera
Toch she'arey zion asher hem nehelalim;"

Edit done thanks to milkman's help

Titolo
Rabbi Shalom Shabazi
Traduko
Angla

Tradukita per jairhaas
Cel-lingvo: Angla

The love of Hadassah is tied to my heart
and my steps are sunk deep in the exile.
If I could I would go up and join
within the gates of Zion which are praised.
Rimarkoj pri la traduko
This is the first half of a famous poem by the renowned poet of the Jewish exile of Yemen, Rabbi Shalom Shabazi (17th century).By "Hadassah" is probably meant - the Land of Israel, to which the poet yearned deeply.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 31 Oktobro 2009 10:43