Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hebraiskt-Enskt - אהבת הדסה על לבבי נקשרה ואני בתוך ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HebraisktEnsktTurkiskt

Bólkur Songur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
אהבת הדסה על לבבי נקשרה ואני בתוך ...
Tekstur
Framborið av Framrasel
Uppruna mál: Hebraiskt

אהבת הדסה על לבבי נקשרה
ואני בתוך גולה פעמי צוללים
לו יש רשות אעלה אתחברה
תוך שערי ציון אשר הם נהללים


Viðmerking um umsetingina
Before edit : "Ahavat hadasa al levavi nikshera
Ve'ani betoch gola paamay tzolelim;
Lu yesh reshut li a'ale ethabera
Toch she'arey zion asher hem nehelalim;"

Edit done thanks to milkman's help

Heiti
Rabbi Shalom Shabazi
Umseting
Enskt

Umsett av jairhaas
Ynskt mál: Enskt

The love of Hadassah is tied to my heart
and my steps are sunk deep in the exile.
If I could I would go up and join
within the gates of Zion which are praised.
Viðmerking um umsetingina
This is the first half of a famous poem by the renowned poet of the Jewish exile of Yemen, Rabbi Shalom Shabazi (17th century).By "Hadassah" is probably meant - the Land of Israel, to which the poet yearned deeply.
Góðkent av lilian canale - 31 Oktober 2009 10:43