Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عبري-انجليزي - אהבת הדסה על לבבי נקשרה ואני בתוך ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عبريانجليزيتركي

صنف أغنية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
אהבת הדסה על לבבי נקשרה ואני בתוך ...
نص
إقترحت من طرف Framrasel
لغة مصدر: عبري

אהבת הדסה על לבבי נקשרה
ואני בתוך גולה פעמי צוללים
לו יש רשות אעלה אתחברה
תוך שערי ציון אשר הם נהללים


ملاحظات حول الترجمة
Before edit : "Ahavat hadasa al levavi nikshera
Ve'ani betoch gola paamay tzolelim;
Lu yesh reshut li a'ale ethabera
Toch she'arey zion asher hem nehelalim;"

Edit done thanks to milkman's help

عنوان
Rabbi Shalom Shabazi
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف jairhaas
لغة الهدف: انجليزي

The love of Hadassah is tied to my heart
and my steps are sunk deep in the exile.
If I could I would go up and join
within the gates of Zion which are praised.
ملاحظات حول الترجمة
This is the first half of a famous poem by the renowned poet of the Jewish exile of Yemen, Rabbi Shalom Shabazi (17th century).By "Hadassah" is probably meant - the Land of Israel, to which the poet yearned deeply.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 31 تشرين الاول 2009 10:43