Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ヘブライ語-英語 - אהבת הדסה על לבבי נקשרה ואני בתוך ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語英語 トルコ語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
אהבת הדסה על לבבי נקשרה ואני בתוך ...
テキスト
Framrasel様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

אהבת הדסה על לבבי נקשרה
ואני בתוך גולה פעמי צוללים
לו יש רשות אעלה אתחברה
תוך שערי ציון אשר הם נהללים


翻訳についてのコメント
Before edit : "Ahavat hadasa al levavi nikshera
Ve'ani betoch gola paamay tzolelim;
Lu yesh reshut li a'ale ethabera
Toch she'arey zion asher hem nehelalim;"

Edit done thanks to milkman's help

タイトル
Rabbi Shalom Shabazi
翻訳
英語

jairhaas様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The love of Hadassah is tied to my heart
and my steps are sunk deep in the exile.
If I could I would go up and join
within the gates of Zion which are praised.
翻訳についてのコメント
This is the first half of a famous poem by the renowned poet of the Jewish exile of Yemen, Rabbi Shalom Shabazi (17th century).By "Hadassah" is probably meant - the Land of Israel, to which the poet yearned deeply.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 10月 31日 10:43